# This is the Italian locale definition for Gtk+.
-# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
# Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000.
# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile,
# evitando articoli e, dove possibile, preposizioni.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-17 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-17 15:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-01 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
msgstr "Se VERO, per questa azione i menù proxy vuoti vengono nascosti."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensibile"
# NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
# non so se in originale scale e scaling hanno
# diverso significato... --Luca
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998
#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Scalatura freccia"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Il pulsante Aiuta del dialogo."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Font name"
msgstr "Nome carattere"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Il gruppo di acceleratori da usare per i tasti acceleratori stock"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr "Allineamento orizzontale"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "La dimensione dell'icona"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490
#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Left attachment"
msgstr "Inserimento a sinistra"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Inserimento in basso"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
"Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "La dimensione in pixel che le icone dovrebbero avere oppure zero"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menù"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
"Indica se aggiungere ai menù gli elementi che gli consentono di essere "
"staccati"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definizione della UI aggiunta"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta"
msgstr ""
"Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Il content type usato dall'oggetto «apri con»"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
msgid "Show default app"
msgstr "Mostra app predefinita"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Mostra app raccomandate"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni raccomandate"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Mostra app di ripiego"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni di ripiego"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
msgid "Show other apps"
msgstr "Mostra altre app"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Indica se il widget mostra altre applicazioni"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
msgid "Show all apps"
msgstr "Mostra ogni app"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Indica se il widget mostra tutte le applicazioni"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
msgid "Widget's default text"
msgstr "Testo predefinito del widget"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni"
"Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul "
"rettangolo del focus"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
msgid "Inner Border"
msgstr "Bordo interno"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Il tipo di acceleratori"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "mode"
msgstr "modalità"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "visible"
msgstr "visibile"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Display the cell"
msgstr "Visualizza la cella"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Visualizza la cella come sensibile"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "The x-align"
msgstr "L'allineamento orizzontale"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "The y-align"
msgstr "L'allineamento verticale"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
msgid "The xpad"
msgstr "Il riempimento orizzontale"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "The ypad"
msgstr "Il riempimento verticale"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "width"
msgstr "larghezza"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
msgid "The fixed width"
msgstr "Larghezza fissa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
msgid "height"
msgstr "altezza"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
msgid "The fixed height"
msgstr "Altezza fissa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Is Expander"
msgstr "È estensore"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row has children"
msgstr "La riga ha dei widget figli"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Is Expanded"
msgstr "È espansa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nome colore sfondo cella"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Cell background color"
msgstr "Colore sfondo cella"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Colore RGBA sfondo cella"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
msgid "Editing"
msgstr "Modifica"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Indica se il renderer della cella è attualmente in modalità modifica"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
msgid "Cell background set"
msgstr "Insieme di sfondi della cella"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Indica se il colore di sfondo della cella è impostato"
msgstr ""
"Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgstr "Valore della barra di avanzamento"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "Invertito"
msgid "Climb rate"
msgstr "Tasso di crescita"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
msgid "Placeholder text"
msgstr "Testo esemplificativo"
"Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento "
"del menù"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
msgid "Has Frame"
msgstr "Con bordo"
msgstr "Il contenuto del buffer"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Text length"
msgstr "Lunghezza testo"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
# NEW
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: gtk/gtkentry.c:838
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer di testo"
# NEW
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: gtk/gtkentry.c:839
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posizione del cursore"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
-#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite della selezione"
-#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:876
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:877
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
"(modalità password)"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:884
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:900
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
"bordo più interno"
-#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
msgid "Invisible character"
msgstr "Carattere di mascheramento"
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
+#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella "
"\"modalità password\")"
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Activates default"
msgstr "Imposta i valori predefiniti"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
"finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:920
msgid "Width in chars"
msgstr "Larghezza in caratteri"
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:921
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Numero di caratteri del campo"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:937
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Larghezza massima in caratteri"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:938
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ampiezza spostamento"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:946
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
"scorrimento"
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:954
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Il contenuto del campo"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:983
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Dividere linee multiple"
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:984
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkentry.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
"\"has-frame\""
-#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1031
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Invisible character set"
msgstr "Carattere invisibile impostato"
-#: gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Avviso BlocMaiusc"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il "
"BlocMaiusc è attivato"
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Frazione avanzamento"
-#: gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1078
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata"
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1094
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
"quando viene dato un impulso"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus"
-#: gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto"
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:1137
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secondario"
-#: gtk/gtkentry.c:1135
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto"
-#: gtk/gtkentry.c:1150
+#: gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ID stock primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1151
+#: gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID dello stock per l'icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1166
+#: gtk/gtkentry.c:1169
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID stock secondario"
-#: gtk/gtkentry.c:1167
+#: gtk/gtkentry.c:1170
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1183
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nome icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: gtk/gtkentry.c:1184
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nome icona dell'icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nome icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1195
+#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1208
+#: gtk/gtkentry.c:1211
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1212
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon per l'icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1222
+#: gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1223
+#: gtk/gtkentry.c:1226
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon per l'icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: gtk/gtkentry.c:1239
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1237
+#: gtk/gtkentry.c:1240
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: gtk/gtkentry.c:1254
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1252
+#: gtk/gtkentry.c:1255
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1272
+#: gtk/gtkentry.c:1275
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icona primaria attivabile"
-#: gtk/gtkentry.c:1273
+#: gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile"
-#: gtk/gtkentry.c:1292
+#: gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icona secondaria attivabile"
-#: gtk/gtkentry.c:1293
+#: gtk/gtkentry.c:1296
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile"
-#: gtk/gtkentry.c:1313
+#: gtk/gtkentry.c:1316
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Icona primaria sensibile"
-#: gtk/gtkentry.c:1314
+#: gtk/gtkentry.c:1317
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile"
-#: gtk/gtkentry.c:1334
+#: gtk/gtkentry.c:1337
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Icona secondaria sensibile"
-#: gtk/gtkentry.c:1335
+#: gtk/gtkentry.c:1338
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile"
-#: gtk/gtkentry.c:1350
+#: gtk/gtkentry.c:1353
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
+#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1366
+#: gtk/gtkentry.c:1369
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
+#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1383
+#: gtk/gtkentry.c:1386
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Markup suggerimento icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1400
+#: gtk/gtkentry.c:1403
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992
msgid "IM module"
msgstr "Modulo IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Indica quale modulo IM usare"
-#: gtk/gtkentry.c:1433
+#: gtk/gtkentry.c:1436
msgid "Completion"
msgstr "Completamento"
-#: gtk/gtkentry.c:1434
+#: gtk/gtkentry.c:1437
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "L'oggetto completamento ausiliario"
-#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
msgid "Purpose"
msgstr "Scopo"
# pulse in musica è ritmo, cadenza
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Scopo del campo testo"
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
msgid "hints"
msgstr "Suggerimenti"
-#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo"
-#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta"
-#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4857 gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Populate all"
msgstr "Riempi tutto"
-#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili"
-#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazioni"
-#: gtk/gtkentry.c:1520
+#: gtk/gtkentry.c:1523
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo"
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1537
msgid "Emoji icon"
msgstr "Icona emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1535
+#: gtk/gtkentry.c:1538
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:1544
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Abilita completamento emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1545
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Indica se suggerire il completamento degli emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1564
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Pre-illuminazione icona"
-#: gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:1565
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi "
"passa sopra"
-#: gtk/gtkentry.c:1572
+#: gtk/gtkentry.c:1582
msgid "Progress Border"
msgstr "Bordo avanzamento"
-#: gtk/gtkentry.c:1573
+#: gtk/gtkentry.c:1583
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento"
-#: gtk/gtkentry.c:2108
+#: gtk/gtkentry.c:2118
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Bordo tra il testo e la cornice."
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "La fase di propagazione a cui questo controllore viene eseguito"
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Expanded"
msgstr "Espanso"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
msgid "Use markup"
msgstr "Usa i marcatori"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
-#: gtk/gtkplacesview.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4823
+#: gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Local Only"
msgstr "Solo locale"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:480
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:497
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Use font in label"
msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
"selezionato"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:528
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
msgid "Use size in label"
msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:529
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
"selezionato"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:545
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
msgid "Show style"
msgstr "Mostra lo stile"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:561
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
msgid "Show size"
msgstr "Mostra la dimensione"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:562
+#: gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indica se il testo di anteprima debba essere mostrato o meno"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:118
+msgid "Selection level"
+msgstr "Livello di selezione"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:119
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr ""
+"Indica se selezionare la famiglia, il nome o il carattere (family, face, "
+"font)"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:137
+msgid "Font features"
+msgstr "Caratteristiche del carattere"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:138
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Caratteristiche del carattere come stringa"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:155
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Lingua per cui le caratteristiche sono state selezionate"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+msgid "The tweak action"
+msgstr "L'azione di modifica"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "L'azione per passare alla pagina di modifica"
+
#: gtk/gtkframe.c:232
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Testo per l'etichetta del frame"
msgstr "Il widget genitore a cui il menù dovrebbe allinearsi"
#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
msgstr ""
"Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:776
msgid "Anchor hints"
msgstr "Strategia di posizionamento"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr ""
"La strategia di posizionamento nel caso in cui i menù risiedano al di fuori "
"della finestra"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:804
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Posizionamento orizzontale rettangolo"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento orizzontale"
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:830
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Posizionamento verticale rettangolo"
-#: gtk/gtkmenu.c:834
+#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento verticale"
-#: gtk/gtkmenu.c:860
+#: gtk/gtkmenu.c:856
msgid "Menu type hint"
msgstr "Strategia tipo di menù"
-#: gtk/gtkmenu.c:861
+#: gtk/gtkmenu.c:857
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Strategia per il tipo di finestra di menù"
-#: gtk/gtkmenu.c:882
+#: gtk/gtkmenu.c:878
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Riempimento orizzontale"
-#: gtk/gtkmenu.c:883
+#: gtk/gtkmenu.c:879
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menù"
-#: gtk/gtkmenu.c:901
+#: gtk/gtkmenu.c:897
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Riempimento verticale"
-#: gtk/gtkmenu.c:902
+#: gtk/gtkmenu.c:898
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menù"
-#: gtk/gtkmenu.c:911
+#: gtk/gtkmenu.c:907
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Spostamento verticale"
-#: gtk/gtkmenu.c:912
+#: gtk/gtkmenu.c:908
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un "
"sottomenù"
-#: gtk/gtkmenu.c:920
+#: gtk/gtkmenu.c:916
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Spostamento orizzontale"
-#: gtk/gtkmenu.c:921
+#: gtk/gtkmenu.c:917
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un "
"sottomenù"
-#: gtk/gtkmenu.c:936
+#: gtk/gtkmenu.c:932
msgid "Double Arrows"
msgstr "Doppie freccie"
-#: gtk/gtkmenu.c:937
+#: gtk/gtkmenu.c:933
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie."
-#: gtk/gtkmenu.c:952
+#: gtk/gtkmenu.c:948
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Posizionamento freccia"
-#: gtk/gtkmenu.c:953
+#: gtk/gtkmenu.c:949
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Indica dove dovrebbero essere posizionate le frecce di scorrimento"
-#: gtk/gtkmenu.c:961
+#: gtk/gtkmenu.c:957
msgid "Left Attach"
msgstr "Inserimento a sinistra"
-#: gtk/gtkmenu.c:969
+#: gtk/gtkmenu.c:965
msgid "Right Attach"
msgstr "Inserimento a destra"
-#: gtk/gtkmenu.c:970
+#: gtk/gtkmenu.c:966
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
-#: gtk/gtkmenu.c:977
+#: gtk/gtkmenu.c:973
msgid "Top Attach"
msgstr "Inserimento in alto"
-#: gtk/gtkmenu.c:978
+#: gtk/gtkmenu.c:974
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
-#: gtk/gtkmenu.c:985
+#: gtk/gtkmenu.c:981
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Inserimento in basso"
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
+#: gtk/gtkmenu.c:999
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento"
"Il GtkBox che contiene le etichette primarie e secondarie della finestra di "
"dialogo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
msgid "The role of this button"
msgstr "Il ruolo di questo pulsante"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
msgid "The icon"
msgstr "L'icona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
msgid "The text"
msgstr "Il testo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Il testo del pulsante include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
msgid "Menu name"
msgstr "Nome menù"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Il nome del menù da aprire"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Indica se il menù è un genitore"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Indica se i contenuti devono essere centrati"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
msgid "Iconic"
msgstr "Icone"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indica se preferire le icone ai testi"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
msgstr ""
"Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
msgid "Location to Select"
msgstr "Posizione da selezionare"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4787
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 gtk/gtkplacesview.c:2283
msgid "Open Flags"
msgstr "Flag apertura"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793 gtk/gtkplacesview.c:2284
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate "
"nel riquadro laterale"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostra file recenti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Mostra «Scrivania»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella "
"Scrivania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Mostra \"Connetti al server\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra "
"\"Connetti al server\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Mostra «Inserisci posizione»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una "
"posizione"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4829
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Mostra «Cestino»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Mostra «Altre posizioni»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4836
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni "
"esterne"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4841
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Mostra «Posizioni preferite»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare i file "
"preferiti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up che non sono menù"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2265
+#: gtk/gtkplacesview.c:2269
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2266
+#: gtk/gtkplacesview.c:2270
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2272
+#: gtk/gtkplacesview.c:2276
msgid "Fetching networks"
msgstr "Recupero reti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2273
+#: gtk/gtkplacesview.c:2277
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti"
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasso di crescita"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr ""
+"Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante o un tasto"
+
#: gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Aggancia alle tacche"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Lo GdkScreen associato"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkstylecontext.c:237
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Il GDKFrameClock associato"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "Direzione del testo"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:260
msgid "The parent style context"
msgstr "Contesto stile genitore"