Update Italian translation
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>
Mon, 27 Aug 2018 08:02:19 +0000 (08:02 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Mon, 27 Aug 2018 08:02:19 +0000 (08:02 +0000)
po-properties/it.po

index d79e94abef4c99ebc52988e3ff69620c7f992f89..ba332c94ad7bdfcf602901a1185b2d32839e9427 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # This is the Italian locale definition for Gtk+.
-# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
 # Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000.
 # Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile,
 # evitando articoli e, dove possibile, preposizioni.
 # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-17 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-17 15:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-01 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Se VERO, per questa azione i menù proxy vuoti vengono nascosti."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibile"
 
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
 # NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
 # non so se in originale scale e scaling hanno
 # diverso significato...  --Luca
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998
 #: gtk/gtkmenuitem.c:898
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Scalatura freccia"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Pulsante Aiuta"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Il pulsante Aiuta del dialogo."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "Font name"
 msgstr "Nome carattere"
 
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Testo di anteprima"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Gruppo acceleratori"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Il gruppo di acceleratori da usare per i tasti acceleratori stock"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
 msgid "X align"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -896,7 +896,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "La dimensione dell'icona"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
@@ -950,7 +950,7 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490
 #: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
@@ -1101,8 +1101,8 @@ msgstr ""
 "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
@@ -1160,21 +1160,21 @@ msgstr "Dimensione icona"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "La dimensione in pixel che le icone dovrebbero avere oppure zero"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menù"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 "Indica se aggiungere ai menù gli elementi che gli consentono di essere "
 "staccati"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definizione della UI aggiunta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta"
 
@@ -1444,11 +1444,11 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr ""
 "Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
 msgid "Heading"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo"
 
@@ -1460,59 +1460,59 @@ msgstr "Content type"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Il content type usato dall'oggetto «apri con»"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
 msgid "Show default app"
 msgstr "Mostra app predefinita"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Mostra app raccomandate"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni raccomandate"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Mostra app di ripiego"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni di ripiego"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Mostra altre app"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Indica se il widget mostra altre applicazioni"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Mostra ogni app"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Indica se il widget mostra tutte le applicazioni"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Testo predefinito del widget"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni"
 
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 "Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul "
 "rettangolo del focus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Bordo interno"
 
@@ -2155,127 +2155,127 @@ msgstr "Modalità dell'acceleratore"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Il tipo di acceleratori"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "mode"
 msgstr "modalità"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "visible"
 msgstr "visibile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Visualizza la cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Visualizza la cella come sensibile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "The x-align"
 msgstr "L'allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "The y-align"
 msgstr "L'allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "The xpad"
 msgstr "Il riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "The ypad"
 msgstr "Il riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "width"
 msgstr "larghezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
 msgid "height"
 msgstr "altezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Altezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expander"
 msgstr "È estensore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row has children"
 msgstr "La riga ha dei widget figli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "È espansa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nome colore sfondo cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Colore sfondo cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Colore RGBA sfondo cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
 msgid "Editing"
 msgstr "Modifica"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Indica se il renderer della cella è attualmente in modalità modifica"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Insieme di sfondi della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Indica se il colore di sfondo della cella è impostato"
 
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
@@ -2374,8 +2374,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valore della barra di avanzamento"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertito"
 
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Tasso di crescita"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
 
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Marcatore"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Colore primo piano come RBGA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
 #: gtk/gtktextview.c:824
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Sottolineato"
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Allineamento"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Testo esemplificativo"
 
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento "
 "del menù"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Con bordo"
 
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Il contenuto del buffer"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
 msgid "Text length"
 msgstr "Lunghezza testo"
 
@@ -3365,51 +3365,51 @@ msgstr "Lunghezza testo"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lunghezza massima"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: gtk/gtkentry.c:838
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer di testo"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: gtk/gtkentry.c:839
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
 
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:862
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:876
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilità"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:877
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3417,32 +3417,32 @@ msgstr ""
 "FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
 "(modalità password)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:884
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:900
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
 "bordo più interno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carattere di mascheramento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
+#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella "
 "\"modalità password\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Activates default"
 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:914
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3450,95 +3450,95 @@ msgstr ""
 "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
 "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
 
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:921
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numero di caratteri del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:937
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:938
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:945
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ampiezza spostamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:946
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:954
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Il contenuto del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:983
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Dividere linee multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:984
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkentry.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
 "\"has-frame\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1017
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1031
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1045
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Carattere invisibile impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Avviso BlocMaiusc"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il "
 "BlocMaiusc è attivato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1077
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Frazione avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1078
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1093
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1094
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3546,227 +3546,235 @@ msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1110
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:1123
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1124
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:1137
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secondario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1135
+#: gtk/gtkentry.c:1138
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1150
+#: gtk/gtkentry.c:1153
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID stock primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1151
+#: gtk/gtkentry.c:1154
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID dello stock per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1166
+#: gtk/gtkentry.c:1169
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID stock secondario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1167
+#: gtk/gtkentry.c:1170
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1183
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nome icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: gtk/gtkentry.c:1184
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1197
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nome icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1195
+#: gtk/gtkentry.c:1198
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1208
+#: gtk/gtkentry.c:1211
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1212
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1222
+#: gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1223
+#: gtk/gtkentry.c:1226
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: gtk/gtkentry.c:1239
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1237
+#: gtk/gtkentry.c:1240
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: gtk/gtkentry.c:1254
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1252
+#: gtk/gtkentry.c:1255
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1272
+#: gtk/gtkentry.c:1275
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Icona primaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1273
+#: gtk/gtkentry.c:1276
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1292
+#: gtk/gtkentry.c:1295
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Icona secondaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1293
+#: gtk/gtkentry.c:1296
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1313
+#: gtk/gtkentry.c:1316
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Icona primaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1314
+#: gtk/gtkentry.c:1317
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1334
+#: gtk/gtkentry.c:1337
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Icona secondaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1335
+#: gtk/gtkentry.c:1338
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1350
+#: gtk/gtkentry.c:1353
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
+#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1366
+#: gtk/gtkentry.c:1369
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
+#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1383
+#: gtk/gtkentry.c:1386
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1400
+#: gtk/gtkentry.c:1403
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
 
 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992
 msgid "IM module"
 msgstr "Modulo IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Indica quale modulo IM usare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1433
+#: gtk/gtkentry.c:1436
 msgid "Completion"
 msgstr "Completamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1434
+#: gtk/gtkentry.c:1437
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "L'oggetto completamento ausiliario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
 msgid "Purpose"
 msgstr "Scopo"
 
 # pulse in musica è ritmo, cadenza
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Scopo del campo testo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
 msgid "hints"
 msgstr "Suggerimenti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4857 gtk/gtktextview.c:1045
 msgid "Populate all"
 msgstr "Riempi tutto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1520
+#: gtk/gtkentry.c:1523
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1537
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Icona emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1535
+#: gtk/gtkentry.c:1538
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:1544
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Abilita completamento emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1545
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Indica se suggerire il completamento degli emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1564
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Pre-illuminazione icona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:1565
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi "
 "passa sopra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1572
+#: gtk/gtkentry.c:1582
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Bordo avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1573
+#: gtk/gtkentry.c:1583
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2108
+#: gtk/gtkentry.c:2118
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Bordo tra il testo e la cornice."
 
@@ -3876,6 +3884,10 @@ msgstr "Fase di propagazione"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "La fase di propagazione a cui questo controllore viene eseguito"
 
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
 #: gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Expanded"
 msgstr "Espanso"
@@ -3888,7 +3900,7 @@ msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usa i marcatori"
 
@@ -3976,8 +3988,8 @@ msgstr "Filtro"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
-#: gtk/gtkplacesview.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4823
+#: gtk/gtkplacesview.c:2262
 msgid "Local Only"
 msgstr "Solo locale"
 
@@ -4165,48 +4177,48 @@ msgstr "Spaziatura orizzontale"
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:480
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:497
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:528
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:529
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:545
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
 msgid "Show style"
 msgstr "Mostra lo stile"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:561
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
 msgid "Show size"
 msgstr "Mostra la dimensione"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:562
+#: gtk/gtkfontbutton.c:573
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
@@ -4223,6 +4235,36 @@ msgstr "Mostra testo di anteprima"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Indica se il testo di anteprima debba essere mostrato o meno"
 
+#: gtk/gtkfontchooser.c:118
+msgid "Selection level"
+msgstr "Livello di selezione"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:119
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr ""
+"Indica se selezionare la famiglia, il nome o il carattere (family, face, "
+"font)"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:137
+msgid "Font features"
+msgstr "Caratteristiche del carattere"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:138
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Caratteristiche del carattere come stringa"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:155
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Lingua per cui le caratteristiche sono state selezionate"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+msgid "The tweak action"
+msgstr "L'azione di modifica"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "L'azione per passare alla pagina di modifica"
+
 #: gtk/gtkframe.c:232
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Testo per l'etichetta del frame"
@@ -4996,7 +5038,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Il widget genitore a cui il menù dovrebbe allinearsi"
 
 #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243
 msgid "Direction"
 msgstr "Direzione"
 
@@ -5086,61 +5128,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:776
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Strategia di posizionamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr ""
 "La strategia di posizionamento nel caso in cui i menù risiedano al di fuori "
 "della finestra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:804
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "Posizionamento orizzontale rettangolo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: gtk/gtkmenu.c:805
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "Posizionamento verticale rettangolo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:834
+#: gtk/gtkmenu.c:831
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:860
+#: gtk/gtkmenu.c:856
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Strategia tipo di menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:861
+#: gtk/gtkmenu.c:857
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Strategia per il tipo di finestra di menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:882
+#: gtk/gtkmenu.c:878
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:883
+#: gtk/gtkmenu.c:879
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:901
+#: gtk/gtkmenu.c:897
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:902
+#: gtk/gtkmenu.c:898
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:911
+#: gtk/gtkmenu.c:907
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Spostamento verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:912
+#: gtk/gtkmenu.c:908
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -5148,11 +5190,11 @@ msgstr ""
 "Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un "
 "sottomenù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:920
+#: gtk/gtkmenu.c:916
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Spostamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:921
+#: gtk/gtkmenu.c:917
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -5160,49 +5202,49 @@ msgstr ""
 "Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un "
 "sottomenù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:936
+#: gtk/gtkmenu.c:932
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Doppie freccie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:937
+#: gtk/gtkmenu.c:933
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:952
+#: gtk/gtkmenu.c:948
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Posizionamento freccia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:953
+#: gtk/gtkmenu.c:949
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indica dove dovrebbero essere posizionate le frecce di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:961
+#: gtk/gtkmenu.c:957
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:969
+#: gtk/gtkmenu.c:965
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:970
+#: gtk/gtkmenu.c:966
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:977
+#: gtk/gtkmenu.c:973
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:978
+#: gtk/gtkmenu.c:974
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:985
+#: gtk/gtkmenu.c:981
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
+#: gtk/gtkmenu.c:999
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento"
 
@@ -5335,52 +5377,56 @@ msgstr ""
 "Il GtkBox che contiene le etichette primarie e secondarie della finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Il ruolo di questo pulsante"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
 msgid "The icon"
 msgstr "L'icona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
 msgid "The text"
 msgstr "Il testo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Il testo del pulsante include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nome menù"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Il nome del menù da aprire"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Indica se il menù è un genitore"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrato"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Indica se i contenuti devono essere centrati"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
 msgid "Iconic"
 msgstr "Icone"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Indica se preferire le icone ai testi"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "Parent"
 msgstr "Genitore"
 
@@ -5726,19 +5772,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Posizione da selezionare"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4787
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 gtk/gtkplacesview.c:2283
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Flag apertura"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793 gtk/gtkplacesview.c:2284
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5746,30 +5792,30 @@ msgstr ""
 "Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate "
 "nel riquadro laterale"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Mostra file recenti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Mostra «Scrivania»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella "
 "Scrivania"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Mostra \"Connetti al server\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5777,66 +5823,66 @@ msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra "
 "\"Connetti al server\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Mostra «Inserisci posizione»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una "
 "posizione"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 gtk/gtkplacesview.c:2263
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4829
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Mostra «Cestino»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Mostra «Altre posizioni»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4836
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni "
 "esterne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4841
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Mostra «Posizioni preferite»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare i file "
 "preferiti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up che non sono menù"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2265
+#: gtk/gtkplacesview.c:2269
 msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2266
+#: gtk/gtkplacesview.c:2270
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2272
+#: gtk/gtkplacesview.c:2276
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Recupero reti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2273
+#: gtk/gtkplacesview.c:2277
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti"
 
@@ -7869,6 +7915,11 @@ msgstr ""
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tasso di crescita"
 
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr ""
+"Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante o un tasto"
+
 #: gtk/gtkspinbutton.c:403
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Aggancia alle tacche"
@@ -8018,23 +8069,23 @@ msgstr "Dimensione simbolica da usare per le icone con nome"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Lo GdkScreen associato"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkstylecontext.c:237
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Il GDKFrameClock associato"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direzione del testo"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:260
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Contesto stile genitore"